Topp 10: Förolämpningar på film

Här är mina favoritförolämpningar från diverse filmer. Jag har garanterat missat ett gäng (t.ex. har jag lyckats glömma alla förolämpningar från Full Metal Jacket, nu när jag tänker efter), men skit samma. Hade de behagat dyka upp i mitt huvud när jag efterfrågade dem, så hade de kanske fått en plats bland de 10 bästa på denna ärorika lista. You snooze, you lose.


10. Predator:
Dutch (till rovdjuret): “You’re one ugly motherfucker.” Låter kanske lite simpelt, men det behövs inga utsvävande verbala krusiduller när man står öga mot öga med en blodtörstig utomjordning.

9. Titanic:
Rose (till sin man): "I'd rather be his whore than your wife." Word.

8. Borta med vinden:
Rhett (till Scarlett): “Frankly my dear, I don’t give a damn.” Klassiker som håller.

7. Dodgeball:
Patches O'Houlihan (till sitt lag): ”Will someone please catch a goddamn ball? It's like watching a bunch of retards trying to fuck a doorknob out there!” Och han hade faktiskt en poäng med det.

6. Wayne's World:
Garth Algar: “Benjamin is nobody's friend. If Benjamin were an ice cream flavour, he'd be pralines and dick.” Det som gör den här förolämpningen extra bra, är det faktum att glass med pralinsmak låter skitäckligt.

5. Get Carter:
Jack Carter (till Eric): “You know, I'd almost forgotten what your eyes looked like. Still the same. Pissholes in the snow.” Inte så mycket att tillägga.

4. Jay and Silent Bob Strike Back:
Jay (på ett Internetforum, till ett gäng som dissar deras film): “All you motherfuckers are gonna pay. You are the ones who are the ball-lickers. We're gonnaI fuck your mothers while you watch and cry like little whiny bitches. Once we get to Hollywood and find those Miramax fucks who are making that movie, we're gonna make 'em eat our shit, then shit out our shit, then eat their shit which is made up of our shit that we made 'em eat. Then all you motherfuckers are next. Love, Jay and Silent Bob.” Kort och koncist.

3. Star Wars: Episode V - The Empire Strikes Back
Leia (till Han Solo): "I'd rather kiss a wookie." Ytterligare en klassiker som fortfarande håller måttet.

2. Ett päron till farsa firar jul:
Clark Griswold (säger vad han skulle vilja säga till hans chef): “You cheap, lying, no good, rotten, floor flushing, low life, snake licking, dirt eating, inbred, over-stuffed, ignorant, blood-sucking, dog kissing, brainless, dickless, hopeless, heartless, fatass, bug-eyed, stiff-legged, spineless, worm-headed sack of monkey shit!” Låg och vred mig av skratt när jag såg den här scenen för första gången när jag var mindre. Funkar fortfarande.

1. Monty Python and The Holy Grail:
Uppkäftig fransk vakt (till riddarna av runda bordet): “I don't wanna talk to you no more, you empty headed, animal food trough wiper. I fart in your general direction. Your mother was a hamster and your father smelt of elderberries.” Obs; måste läsas med fejkad fransk brytning. Inget förolämpar på samma sätt som en helt irrelevant förolämpning.

John Cleese kastar ur sig irrelevanta förolämpningar med fransk brytning i klassisk Monty Python-sketch
Number one.

Bubblare, från The Last Boy Scout:
Joe Hallenback: “Your wife’s so fat I had to roll her in flour and look for the wet spot. Motherfucker, if you wanna fuck her you gotta slap her thigh and ride the wave in. Now I'm not saying she's fat, her high school picture was an aerial photograph.” Din mamma-skämtens lite elakare kusin; din fru-förolämpningarna. Och dessutom levererad av en Bruce Willis i högform.



Andra bloggar om: , , , , , , , , , , ,

Kommentarer:

1 Rikard:

Solid lista, I can find no fault.



En favorit, som inte direkt är en förolämpning kanske, men som ändå är pure ownage är från Happy Gilmore:



- I eat pieces of shit like you for breakfast!

- You eat pieces of shit for breakfast?

Kommentera här: